From c91be5893bae5f690449934b0b497374e0be29ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 24 Sep 2011 00:32:27 +0300 Subject: [PATCH] Updated properties Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 421 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 213 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 50c9f6a686..534b5cc66c 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 15:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 00:31+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,115 +165,115 @@ msgstr "Įrenginio ID" msgid "Device identifier" msgstr "Įrenginio identifikatorius" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" msgstr "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:474 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." @@ -603,85 +603,95 @@ msgstr "Dešinysis apvalkalas" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Įterpti elementą „Kita...“" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#| msgid "Show default app" +msgid "Show default item" +msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#| msgid "Whether the widget should show the default application" +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:75 msgid "Content type" msgstr "Turinio tipas" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:76 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Show default app" -msgstr "Rodyti numatytąhą programą" +msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 msgid "Widget's default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" @@ -702,7 +712,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" #: ../gtk/gtkarrow.c:129 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 #: ../gtk/gtkmenu.c:798 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "Arrow Scaling" @@ -861,7 +871,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio ke #: ../gtk/gtkbox.c:241 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:317 #: ../gtk/gtkexpander.c:314 -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" @@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" #: ../gtk/gtkbox.c:251 #: ../gtk/gtktable.c:227 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -883,7 +893,7 @@ msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" #: ../gtk/gtkbox.c:272 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 @@ -969,7 +979,7 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed msgstr "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:797 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" @@ -1441,7 +1451,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -1733,17 +1743,20 @@ msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 #: ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:68 #: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:81 #: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" @@ -1885,7 +1898,7 @@ msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does no msgstr "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam užrašui" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" @@ -2115,18 +2128,18 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:246 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:950 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: ../gtk/gtkiconview.c:770 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" #: ../gtk/gtkcellview.c:247 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: ../gtk/gtkiconview.c:771 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" @@ -2201,7 +2214,7 @@ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 @@ -2302,160 +2315,160 @@ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:665 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 #: ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 #: ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 #: ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 #: ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 #: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:898 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" msgstr "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 #: ../gtk/gtkentry.c:886 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 #: ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" @@ -2897,7 +2910,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" @@ -3007,7 +3020,6 @@ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" #: ../gtk/gtkexpander.c:348 -#| msgid "Resize tolevel" msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" @@ -3158,82 +3170,82 @@ msgstr "Y padėtis" msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:186 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 #: ../gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 +#| msgid "Font options" +msgid "Font description" +msgstr "Šrifto aprašymas" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 #: ../gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "Peržiūros tekstas" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 #: ../gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201 -#| msgid "Preview text" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 msgid "Show preview text entry" msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202 -#| msgid "Whether the switch is on or off" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" + #: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" @@ -3266,78 +3278,78 @@ msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 #: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 #: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 #: ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 #: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1364 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1365 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1371 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1372 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 #: ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 #: ../gtk/gtkmenu.c:761 #: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1333 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 #: ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1334 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1386 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1340 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 #: ../gtk/gtklayout.c:660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1341 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1347 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 #: ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1348 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" @@ -3377,136 +3389,136 @@ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, ar ne." -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:584 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:691 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkiconview.c:692 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: ../gtk/gtkiconview.c:707 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" -#: ../gtk/gtkiconview.c:708 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:750 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "Elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:751 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:782 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:789 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" @@ -3546,7 +3558,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." #: ../gtk/gtkimage.c:270 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -3747,19 +3759,19 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." @@ -3832,7 +3844,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" @@ -5707,7 +5719,6 @@ msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user msgstr "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." #: ../gtk/gtksettings.c:1127 -#| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" @@ -6109,7 +6120,6 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." #: ../gtk/gtktexttag.c:222 -#| msgid "Background RGBA color" msgid "Background RGBA" msgstr "Fono RGBA" @@ -6122,7 +6132,6 @@ msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the hei msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" #: ../gtk/gtktexttag.c:261 -#| msgid "Foreground color as RGBA" msgid "Foreground RGBA" msgstr "Priekinio plano RGBA" @@ -6262,12 +6271,10 @@ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:576 -#| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA" #: ../gtk/gtktexttag.c:577 -#| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" @@ -6465,83 +6472,83 @@ msgstr "Braižymo indikatorius" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" @@ -7531,12 +7538,10 @@ msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " #: ../gtk/gtkwindow.c:741 -#| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" #: ../gtk/gtkwindow.c:742 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -- 2.30.2